music

no on alles mees

Ei, seekord ei ole prantsusekeelne laul, ärge kartke. Vana hea Poola ruulib täna. Ma ei tea, kas ma olen seda laulu siin varem lasknud, aga see on lihtsalt NII armas – no kas te kujutaksite ette, et mõni tuim eesti tükk kirjutab laulu sõnadega “Armastan* sinuga rääkida”? Just nimelt RÄÄKIDA, mitte “su tissi näppida” või “seda, et sa nii meeldivalt alakaaluline oled”.

See viimane oli muidugi ilmselgelt kibestumus teemal Rentsi A korv ja ühe teatud k.k.p.s.-i hiljutine kommentaar teemal “hah, tundub, et sa oled välismaal pekki kasvatanud”. Kaalunumbrite poolest nagu ei ole, aga peale seda, kui ta seda ütles, tundub peeglisse vaadates tõesti, nagu oleks kõht ette tulnud. Pean vist Eesti Sõltumatute Meeste Korraldatud Uuringute agentuuri hinnanguid andma kutsuma. Ühe käest (mitte oma isikliku, lihtsalt sõbra) juba küsisin eile, kas ma olen räige kõõm, ta vastas eitavalt. Valetas, raibe.

Ahjaa, laulust oli juttu. Kuulake Akurati laulu siis, sellest, mida ma vahepeal teinud olen, räägin kunagi hiljem, see ei ole veel päris internetijutt.

Ühe Renata Przemyk’i laulu panen kah – hääl on tädil super, aga see on minu meelest tema ainus VÄGA hea lugu.  K-le küll meeldivad enamused ta laulud, aga ta on üldse väga laiahaardelise muusikamaitsega – kuulab vaheldumisi Soulfly’d, vana Sepulturat, mingit grind’i, trummi ja bassi, vana hipahopat ja laule teemal “tapsin oma göölfrendi, aga see mõrd ei mahu mu külmkappi, sest see on tema kuradima Bacardi Breezer’eid täis”  – ning lõpuks tüdineb ära ja hakkab Rahmaninovi klaverikontserte kuulama. Enamus neist asjadest on üsna head, aga mul ei jää kunagi kogu selle kraami nimed meelde. “Nie mam żalu” tähendab igatahes “Mul ei ole kahju”. Millest täpsemalt Renatal kahju ei ole, saab ka ilma keeleoskuseta üsna hästi aru, kui videot vahtida.

NB! Väike slaavi filoloogia ülevaade algab siit! Kui see sind ei huvita, sulge leht kiiresti ja pääsed närvikahjustusest!

*Tegelikult tähendab lubić pigem meeldima, päris armastamist väljendab verb kochać. Midagi on mul ikka poola keele kursusest kasu olnud, kuigi huvitav mõelda, et ma võtsin seda eelkõige hääletamise lihtsustamiseks (s.t. mitte niivõrd arusaamise hõlbustamiseks, see tuleb kätega vehkides nagunii, aga pigem positiivse mulje tekitamiseks, neile meeldib hirmsasti juba see, kui inimesed nende keeles “aitäh” ja “palun” oskavad öelda), aga nüüd mäletan lisaks lausele “Mam na imię Rents” ja hulgale viisakusväljenditele eelkõige söögiga seonduvat (ma ei väsi kordamast, et on olemas põhjus, miks mind vahel Nälja-Reenaks nimetatakse) ja lauludest meelde jäänud rohkem või vähem poeetilisi lauseid. Igatahes on poola keel nii huvitav, et seda õpin ma kindlasti kunagi juurde, kui aega jääb. Juba see, kui suudaks ise neid erinevaid s tähti nii hääldada, et nad ei kõlaks kõik ühtemoodi ja lisaks ei kõlaks ka kõrva kriipivalt, oleks personal win – aga sellega ei saa ma vene keeleski hakkama. Kuigi vene keeles ei oska ma väidetavalt isegi u ega r tähte öelda, vähemalt sõber Juri ütleb kogu aeg, et no kurat, ütle Jüri, kui sa sõna Juri normaalselt hääldada ei suuda – ja ükskõik, kuidas ma ei proovi, rahule ta ei jää.

7 kommentaari “no on alles mees

  1. Tglt ma pole sind varem bikiinides hüplemas vist näinudki, s.t kui tõsiselt järele mõelda, siis ma ei olegi su rasvavoldikesi kokku lugenud varem. 😛 Reeglina lihtsalt minnakse vaese vahetustudengina ebatervislike kalorite peal elades paksuks. Üks tuttav tuli NY-st nii, et ma ei tundnud teda äragi. Sul on seega põhjust rõõmu tunda. Et sa ei veere ei õgimise ega homobaarist nopitud lapse tõttu. 😉

  2. mitte et see asjasse puutuks, aga nii noh rahvavalgustuse huvides märgin ära, et üks olulisemaid hääletusväljendeid on mõistagi “Dokond pan(i) jedzie”.

    1. Puutub ikka, selle pärast ma seda õppima hakkasingi, sest seni olin ma lahendanud olukorra nii, et panin kaardi ette ja küsisin nõudlikult:”Gdje?” Kui selle peale aru ei saadud, siis näitasin näpuga enda peale ja ütlesin “ja”, panin näpu meie hetkeasukohta ja tegin ilmekalt “tsuhh-tsuhh-tsuhh-tsuhh” oma soovitud sihtkohta ja seejärel näitasin tema peale ja tegin “i tõ?” See enamasti mõikas, said aru küll. Lihtsalt selle monoteatri läbimängimine kippus vahel väsitavaks muutuma. 😀

  3. Kusjuures üllatusin praegu seda siin lugedes isegi, et ma ei tulnud Euroopa ringile minnes selle pealegi, et Poolas hääletamiseks mingeid väljendeid õppida. Itaalia – jah, Prantsusmaa – jah, Poola – ei.
    Miskipärast eeldasin, et vast vene, inglise, saksa või kehakeelega saab hakkama ikka. Sai kah. Kõige muu mittetöötamisel aitas vähemalt kaardil näpuga näitamisest.
    Aga paari poolakeelse väljendi tonkamine oleks suhtlust kindlasti lihtsustanud.

    Samas Itaaliasse hääletama minnes on minimaalne kohaliku keele oskus hädavajalik. Me olime oma saksainglisesoomevene keelega seal päris jännis. Kuidagi hakkama saime, aga väga vaevaliselt.

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.