Küss iseenesest väga lihtne, aga ma pole lühikese jutu tädi, nii et seletan ikka eelloo ka ära. Nimelt võtan hetkel veits algajama grupi hispaania keelt, sest edasijõudnute ajad ei klappinud, ja siin grupis õpiti alles praegu pretérito indefinidot. Ja selle info kinnistamiseks jäeti meile nüüd üks kodutöö teemal “Mi mejor viaje” ning anti ka ette verbid, mida me oma lühijutus kindlasti kasutama peame.
Siit probleem – verbide nimekirjas oli ka gustar. Mulle on aga prantsuse keele tunnist igaveseks pähe tambitud, et selle verbiga kasutatakse alati imparfait’d, kui just ei taheta rõhutada, et meeldimine just sel hetkel alguse sai (või kui tegu ei ole ennemineviku vms asjaga). Pretérito imperfectot pole aga selles grupis õpitudki, mis teoreetiliselt peaks ju välistama selle aja kasutamise kodutöös. Praegu kasutasin ikkagi imperfekti, sest süda käskis ja ei tahtnud teha totrat lauset teemal “Sel hetkel armusin Hispaaniasse”, mis igatahes õige oleks, aga mõtlesin igaks juhuks targemate (= teie) käest üle küsida, kas siin on ikka võimalik kahe keele vahel paralleeli tõmmata.
Mis te arvate?
Pildi laenasin siit.