anna kannatust

Sellised igapäevased tehnilised hädad

Olen ühe lõputöö ülesehitusel kasutanud dramaturgilisi termineid, puhtalt ilukirjandusliku võttena, et natuke paremini kõlaks. Alas, tegu on prantsuskeelse tööga, mida ma esmalt siiski suuremas osas eesti keeles kirjutan. Nii kaua, kui kasutusel olid ainult väljendid nagu lavatagune jne oli kõik hästi, aga… Kust ma pidin teadma, et “Murra jalg!” prantsuse keeles lihtsalt “Merde!” on?

4 kommentaari “Sellised igapäevased tehnilised hädad

    1. Guugelda, kui sa ei usu, just nii öeldaksegi. Teine variant, mida viisakamad inimesed kasutavad, on “Cinque lettres!” (need viis tähte on siis M ja E ja R ja D ja E), mõte jääb samaks.

  1. Et siis… Kui päriselt ka öeldakse “Merde”, siis miks mitte kirjutada “Merde”? Ma kasutan oma bakatöös ka igasuguseid sõnu, nagu näiteks saast, sitt ja keppima. Kirjutan “Kaklusklubist”… 😛

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.