Tellisin hiljuti internetist jõulujärgsete soodukate ajal viis kleiti. Kolm LindyBopist ja kaks AliExpressist. Igatahes esmalt tuli mõlemast kiri, et kaup on teele pandud. Ja siis, paar päeva hiljem, tuli Lindybopile järsku meelde, et “Ahjaa, seda ühte kleiti enam laos ei olnud, mis me teeme nüüd?” Ma hästi ei saa aru, kus siin see loogika on, et esmalt öeldakse mulle, et kõik on teel, ja siis paar päeva hiljem, et mingi asi oli tegelikult otsas? Ei tahaks nüüd kedagi süüdistada või midagi, aga paranoilisemal inimesel võiks tekkida tunne, et temaga pole päris aus oldud.
Igatahes tulid kaks ülejäänud kleiti kenasti kohale ja olid minu seljas nii koledad, et pidin silmad kinni hoidma, kui neid jälle seljast kiskusin. Tegin pilti ka, aga no ütleme nii, et ei taha jagada, sest a) ma olen seal nagu heinasaad ja b) sealt on näha, KUI palju kingi mul tegelikult on, mis tuleks kõik Aafrika lastele annetada (sest Aafrika lapsed unistavad just kõrge kontsaga kingadest). Nii et sõbranna pani mõlemad kleidid müüki (ja üks on juba müüdud, jee, keegi teine võib selle kleidiga vähem kole olla).
AliExpressi kleidid tulid alles nüüd (põhimõtteliselt kuu aega hiljem) kohale, aga see-eest sobivad mulle mõlemad lausa suurepäraselt. Mõtlesin, et panen kohe kirja, sest muidu kirutakse internetis, et see on hiinlaste sait ja riided on alati liiga väikesed jne jne, aga ma olen Euroopa poodides M ja selle saidi M oli mulle küll ka paras. Nii et esimesest kohast ma enam tellida ei julge, sellest aga küll. Ja ühte NEIST kahest kleidist julgen ma näidata ka, aga no ma ei viitsinud pilti teha (rääkimata sellest, et minu selfietegemisoskused sattusid pärast eilset täiesti põhjendamatu kriitikarahe alla), nii et näitan netist võetut. Ma tellisin rohelise, muidu täitsa nunnu, aga pikkus on tiba üle põlve, nii et minu jaoks lausa harjumatult pikk:
Hoopis teisel teemal – ma ei tea, miks, aga mulle kuidagi ei jää meelde, et hispaania keeles ei pea eitus sugugi ainult sõnaga “ei” käima. Mis on eriti imelik, sest inglise keeles on ju ka sõnad nagu “neither” ja “nor” jne, aga iga kord, kui ma loen mõnd lauset nagu näiteks “Yo tampoco quise ser rey,” pean ma IGA KORD hetke mõtlema, mis see nüüd täpselt tähendas ja kuidas see konteksti sobitub.