Jõulurahu

View this post on Instagram

Are you staring at my ass? #sportclimbing

A post shared by Rents (@rrrents) on

Kui keegi teab, kust nupust seda sisse lülitatakse, võiks seda nüüd vajutada, palun.

Mul on täiesti kohutav nädal, sest ma olen konkreetselt terve nädala pidanud tegelema mõttetu, kasutu ja tühjast kohast tekitatud draamaga. Tavaline draamagi on tüütu, aga draama, mille kohta pea kõik osapooled saavad aru, et see on täiesti ebavajalik ja toimub tühja koha pealt, on mentaalselt NII kurnav.

Lisaks oli meil töö juures kvartali eesmärkide täitumise aeg, mis tähendab selleteemalisi vestlusi jne, sest sellest sõltuvad boonused. Ja kellele siis boonused ei meeldiks. Pluss üks kvartalitest sõltumatu standarditele vastamise töö, mis on ÜLIMAHUKAS. Nii et tööl oli METSIKULT tööd.

Väljaspool tööd oli ka metsikult tööd. Nimelt on mul üks tõlge, millega mul on JUBA läinud tavalisest poole kauem aega. Enamasti tõlgin ma keemiatekste, see on meditsiin, nii et pool ajast olen ma hullumas ja otsin igas uues lauses mingit mõttetut vastet, mis pole tervikteksti seisukohast olulinegi. Mul pole meditsiinisõnastikkugi, nii et pean ise vãlja mõtlema, et näiteks entorhinal cortex on entorinaalne korteks, aga hippocampal cortex on miskipãrast lihtsalt hipokampus. Meil olid ammu juba nädalavahetuseks Soome piletid ostetud, nii et olen nö “minipuhkusel” hommikud ja õhtud ning laevasõidu tõlkides veetnud, aga olen ikka sellises olukorras, et kui täna tôlkega piisavalt kaugele ei jõua, pole homme mingit lõbutsemist, sest esmaspäeva hommikuks peab see igatahes valmis olema.

Nii et suht ootan juba, et see nädal läbi saaks, äkki järgmine on parem. Kui trenni poleks, oleksin vist hulluks läinud. Ahjaa, kui kedagi huvitab, siis bf on mul ka sama ebanormaalne, kui ma ise. Näide:

Advertisements

6 kommentaari

  1. Kui sa seda meedikutele tõlgid siis ära palun emakeelsete vastetega hullult vaeva näe, sest muidu ei saa sellest keegi aru. Meie arstkkond on üldiselt väga ladina keele põhine ja emakeelseid sõnu enamasti lausa ei tea.
    Ma ükskord kogemata lugesin meditsiinikoolile mõeldud anatoomia õpikut. Sain ajunikastuse

    • et ta peaks terminid ing. keelest ladina keelde tõlkima?

      • Kusjuures ma olen korduvalt näinud, kuidas on nii tehtud, kui pole head eestikerlset fraasi leitud. 😀

  2. Vanadust, et nii hilja vastan, aga inglise keeles on meditsiini käsitlevad sõnad enamasti ju ladina juurtega. Sama juurt kannatab eesti keeles ka kasutada.

  3. Ja kõik saavad aru. Kui sa järgmine kord sellise asjaga hädas oled, anna teada, ma saan vähemalt meditsiinisõnastikuga toetada. Ja äkki öelda, kus ei ole vaja emakeelega liiale minna

    • Ma sain hakkama, aga aitäh, jätan järgmiseks korraks meelde.


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.